アマノッチとビクちゃんと『プライベート・ライヴズ』

2006年9月6日(水)

九月五日。『プライベート・ライヴズ』の劇場レポート。
こんにちは、西川浩幸です。えっと、今日は青山円形劇場の楽屋で書いています。どうしてかというと、夕べはお芝居を観に来てくれた方々と飲みに行ったので、家で書くことができなかったからです。しかも、今朝はちょっぴり予定以上に寝てしまったので、「こりゃ間に合わん」ということで、楽屋にて書く羽目となったのです。
昨日は、公演の二日目でした。夜公演だけだったので、遅めの劇場入りでした。まず初日のダメだしからでした。出演者と演出家と演出助手とで客席に座って話し合いました。全部で七人。客席がとても広く感じます。なんとも寂しい。前の日の初日祝いの席にはスタッフさんが大勢いたせいもあるのですが、「そうかぁ、これしかいないんだよなぁ」と、まるで全員で七人の学校のような気がしました。…これで、山田さんが次の現場に行ってしまったら六人です。わ~お。
ダメだしが終わると、エリオットとシビルが一幕の稽古を始めました。一応、山田さんが見ていますが、ほぼ自主稽古の風です。山田さんは円形劇場の客席をグルグル回りながら見ています。目が回らないのだろうか?それを見ていたアマンダが「ビクちゃん、私たちもやる?」と訊きました。…ビクちゃん?まぁ、ビクターですから略すとビクちゃんになるのですが、魚篭(びく)ですか?…結局、アマノッチとビクちゃんは稽古をしませんでした(キャイ~ン風)。
公演の二日目って初日の緊張が解けて、妙な具合になったりすることもあるのですが(演劇業界では二落ちと呼びます)、青山円形劇場は本当に客席との距離が近いので(最後尾まで五列しかないのです)、緊張感はあまり変わりませんでした。お芝居も、前日とは違うところでお客さんが笑ったり「舞台ってなまものなんだなぁ」と改めて思いました。
続く。
あら?結構真面目な内容になっちゃいました。…そうそう、昨日から楽屋にウクレレを持ち込みました。数ヶ月振りだったのでコードも忘れちゃいましたが(おまけに教本もないし)、ギターが弾ける信ちゃんと遊ぼうと思っています。

Attention

Attention

The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
Foreigners who are not residents may not have access to all services.
Please agree after confirming the following items.

In the following pages, sections without English translations are displayed in Japanese. In such cases, please use a web translation service. Please note that our company is not responsible for the translations and that the translated pages are provided to customers for reference. Descriptions of our content and services conform to the original Japanese text.

Call center services are only available in Japanese. Please note that inquiries in other languages cannot be accommodated.
Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan

注意和確認

下一頁是外國人的服務。
對於外國非居民,我們將無法提供所有服務。
請確認並同意以下內容。

  • 後續翻譯頁面使用機器翻譯。 因此,翻譯頁面並不總是正確的。
  • 此外,我們對翻譯不承擔任何責任。
  • 翻譯頁面僅供參考,因此日語頁面的內容優先。
  • 呼叫中心僅提供日語服務。 請注意,我們無法回答日語以外的問題。
  • 我們提供的某些服務不適用於非居民。

注意和确认

此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。

  • 后续翻译页面使用机器翻译。因此,翻译页面并不总是正确的。
  • 此外,我们不对翻译负责。
  • 翻译页面仅供参考,因此日语页面的内容优先。
  • 呼叫中心仅提供日语服务。请注意,我们无法回复日语以外的查询。
  • 我们公司提供的某些服务可能不适用于非居民。

주의 및 확인 사항

이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.

  • 이 번역 페이지 내용은 기계 번역을 사용하고 있습니다. 따라서 번역 페이지는 반드시 올바른 내용이 아닐 수 있습니다.
  • 또한 당사는 번역의 결과에 대해 일체의 책임을지지 않습니다.
  • 번역 페이지는 어디까지나 참고를 위한 번역이며 기재된 내용은 일본어 페이지를 준수합니다.
  • 당사가 제공하는 서비스 중 일부는 비거주자 고객이 사용할 수없는 서비스도 있으므로 양해 바랍니다.

ATTENTION(日本語)

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
  • Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.