「恐竜と隣人のポルカ」スチール撮影現場レポート

2008年4月2日(水)

東京の桜も開花して、すっかり春らしくなりましたが、少し遡って3月上旬、5・6月公演「恐竜と隣人のポルカ」のスチール撮影が2日間に渡って行われました!
01 スタジオに入るとまず目に入ってきたのは色とりどりの、様々な種類の恐竜のフィギュア!やはりタイトルの通り、恐竜をモチーフに撮影が行われるようです。
そのほか、床に並べられた小道具は、シャベル、スコップ、花束、マイク(?)、機関銃(??)、フライパン(???)などなど、どんな写真になるのか想像もつかないものばかり!!
キャストの誰よりも早く、スタジオの中央に一番最初にスタンバイしていたのは、白いパネルに引っ掛けられた一体の恐竜でした。
なんとも言いがたい可愛い光景です。
02 まずは作・演出・出演の後藤ひろひとさんの撮影。ピンクのシャツに蝶ネクタイ、そして白衣をまとった後藤さんはいかにも博士風、しかし髪の毛はまるで何かの恐竜の一種のようにツンツンに立てられています。
先ほどまでスタンバイしていた恐竜を肩に乗せたり、シャツの隙間やお腹やポケットなど、至るところから恐竜が覗いていたり、とにかく恐竜と戯れるショットを沢山撮影していらっしゃいました。

03 次の撮影は寺脇康文さん。
水色のジャケットを羽織り、ブルーの水玉模様のシャツを第二ボタンまで開けて、ポップな中にもちょっとワイルドなイメージです。
特に印象的だったのは、長身の寺脇さんを、まるで恐竜が見下ろすように上から撮影するカット。カメラマンの西村さんも長身な方なので、カメラの位置が私などからははるか遠い高さにありました。
片足で立ったり、何かをつかもうとするように手を伸ばしたり、まるでそこに恐竜が居るかのような真に迫った表情を沢山見せてくださいました。
04 竹内都子さんは、ワイルドなパーマヘアに白のフリルのついた衣裳で可愛らしくありつつも、鮮やかなグリーンのカーディガンと黒のパンツでアクティブないでたち。小道具のオモチャの機関銃を手に楽しそうに遊んでいらっしゃいました。
この機関銃が、実際にカタカタと賑やかな発砲音を出すタイプのオモチャなのですが、最高の笑顔で機関銃を打ちまくる竹内さんにデザイナーの永瀬さんやカメラマンの西村さんも大絶賛&大爆笑!舞台上でもどんな風に暴れてくださるのか、今から楽しみです!
05 石野真子さんは「Shuffle」に続き今回も石野真子さん役でのご出演です。
小道具のマイクはやはり石野さんのためのものでした。
水色とグリーンを基調にした、まるでアルプスの少女のような衣裳を見につけた石野さんはまさに永遠のアイドル!
思わず恐竜たちも一列に整列し、石野さんとの握手の順番を待ちます(笑)。
先頭の恐竜と握手しながら「ありがとうね」と声をかける石野さん。その光景のシュールさと可愛らしさにスタジオ中が爆笑の渦に!
そのほかにも恐竜にマイクを向けてインタビューしているのか一緒に歌っているのか、心温まる場面が沢山見られました。
06 兵動大樹さんは今回初舞台ということで、撮影中もかなり緊張されている風でした。
が、ピンク系のペイズリーのシャツにまるで南米土産のような色合いのニットを肩にかけ、べっこうの三角メガネをかけた兵動さんは間違いなく「普通」を求められていません。その期待に応えるかのように、沢山の面白い表情を見せてくださいました。
実はTVディレクター役の兵動さん。この時、ちょうど撮影現場の取材に来てくださっていた関西テレビさんが、本物のマイクとヘッドフォン、そしてなんとカメラまで撮影用に貸してくださいました。カメラの持ち方について本物のTVカメラマンさんから指導を受ける兵動さん。緊張とカメラの重さと照明のせいか、汗だくになっていたのが印象的でした。
07 水野真紀さんは外巻きヘアーに黄色のカットソー&赤のスカート、薄手の花柄のエプロンで可愛らしい若奥様に変身!
そして最も謎だった小道具、フライパンは水野さんのためのものでした。そしてそのフライパンで…。
実は、あまりの光景にスタッフ一同笑いが止まらなかったのですが、そこは敢えてナイショにさせてください(笑)。とにかく、公演のチラシやパンフレットを見ていただきたい!という最高の写真です。
コントギリギリの姿でありながら、気品があるのはさすが女優さんですね!
08 手塚とおるさんは外ハネのぺったりとした髪型にピンクのシャツと黄緑のニットという、可愛らしい色彩でありながらどこか怪しさも漂わせる衣裳。
表情は、常に恐竜に怯えている風なのが面白いです。
小さな恐竜を手に持ちながらものすごく嫌そうな顔をしていたり、たくさんの小さい恐竜に取り囲まれて小さくなって心細そうな表情をしていたり、自ら積極的に、楽しそうにキャラクターづけをしていらっしゃいました。
09 森本亮治さんはアニメキャラのようにツンツンに流した髪型にブルーのギンガムチェックのシャツにブルーのパーカーと、爽やかなイメージ。
黄色の花束を小道具に初々しく撮影を進めてゆきます。
カメラマンさんと相談しながら、様々なパターンの表情を作っていました。大きな動きのポーズも、若々しくビシッと決めて応えてくれました!

10 最後は大和田美帆さん。ふんわりと丸く盛り上げた髪型は、小さな顔と相まって遠くからみるとまるでハート型のようで可愛らしいです。
グリーンのエスニックなノースリーブワンピースにくるぶしの出るパンツスタイルで、はつらつとした元気娘に変身!
積極的にモニターを覗き込み、カメラマンさんとどんどんコミュニケーションを取りながら終始笑顔で楽しそうに撮影していらっしゃいました!
キャストの皆さん、それぞれに沢山のカットを撮影しましたが、中でも特に皆さん楽しそうにしていらっしゃったのが箱を組み立てて作ったセットに座っての撮影。
人によって跨ったり横座りしたりと座り方も様々です。正面から風を起こしたり、服の裾に糸をつけて翻したり、色んな工夫を凝らして全員分が撮影されました!
これが一体どんなことになるのかというと…それは写真が出来上がってからのお楽しみ(笑)。
この写真を含め、今回撮影した写真はこれからチラシやパンフレットなどでご覧いただけると思います。どうぞお楽しみに!
11 あらゆる意味で、今回の撮影のMVPは恐竜たちでした。
肩に乗せられたり、投げられたり、ちょっと壊れたりしながらもがんばってくれました。
そんな遊び心満載でスチール撮影が行われた「恐竜と隣人のポルカ」、いよいよ4月5日(土)からチケット前売開始です!

[O]

Attention

Attention

The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
Foreigners who are not residents may not have access to all services.
Please agree after confirming the following items.

In the following pages, sections without English translations are displayed in Japanese. In such cases, please use a web translation service. Please note that our company is not responsible for the translations and that the translated pages are provided to customers for reference. Descriptions of our content and services conform to the original Japanese text.

Call center services are only available in Japanese. Please note that inquiries in other languages cannot be accommodated.
Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan

注意和確認

下一頁是外國人的服務。
對於外國非居民,我們將無法提供所有服務。
請確認並同意以下內容。

  • 後續翻譯頁面使用機器翻譯。 因此,翻譯頁面並不總是正確的。
  • 此外,我們對翻譯不承擔任何責任。
  • 翻譯頁面僅供參考,因此日語頁面的內容優先。
  • 呼叫中心僅提供日語服務。 請注意,我們無法回答日語以外的問題。
  • 我們提供的某些服務不適用於非居民。

注意和确认

此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。

  • 后续翻译页面使用机器翻译。因此,翻译页面并不总是正确的。
  • 此外,我们不对翻译负责。
  • 翻译页面仅供参考,因此日语页面的内容优先。
  • 呼叫中心仅提供日语服务。请注意,我们无法回复日语以外的查询。
  • 我们公司提供的某些服务可能不适用于非居民。

주의 및 확인 사항

이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.

  • 이 번역 페이지 내용은 기계 번역을 사용하고 있습니다. 따라서 번역 페이지는 반드시 올바른 내용이 아닐 수 있습니다.
  • 또한 당사는 번역의 결과에 대해 일체의 책임을지지 않습니다.
  • 번역 페이지는 어디까지나 참고를 위한 번역이며 기재된 내용은 일본어 페이지를 준수합니다.
  • 당사가 제공하는 서비스 중 일부는 비거주자 고객이 사용할 수없는 서비스도 있으므로 양해 바랍니다.

ATTENTION(日本語)

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
  • Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.