「幽霊たち」絶賛上演中です!

2011年6月17日(金)

梅雨らしい天気が続いております渋谷ですが、パルコ劇場では「幽霊たち」が連日上演中です!
14日の初日を控えて前日に行われた記者会見の模様はUstreamで生中継もいたしましたが、皆様見ていただけましたでしょうか。
今回、特別に公演期間中の録画アップの許可が下りましたので、下記リンクよりどうぞご覧ください!
「幽霊たち」初日直前記者会見/Ustream
 
そして迎えた初日。劇場は梅雨空など吹き飛ばす勢いのお客様の熱気で溢れんばかりでした!
カーテンコールでお客様の盛大な拍手を聞いて、きっと演出の白井晃さんもキャストの皆さんもホッとされたのではないでしょうか。
終演後にはかねてより告知しておりました「初日ふるまい酒」イベントが行われました。
ずらりと並んだ「日高見」の瓶!
Ghosts0614_1
この後ろに佐々木蔵之介さん、奥田瑛二さん、有川マコトさん、原金太郎さんが並んで、お客様にお酒を振舞ったというわけです。ご自身も飲みながら振舞っていた方がいたとかいないとか(笑)。
細見大輔さん、斉藤悠さんは劇場正面ロビーの物販コーナーの方でなんと販売をお手伝いしてくださいました(笑)。
初めての試みでスタッフも大騒ぎではありましたが、笑顔がいっぱいの、楽しいイベントになったと思います。
 
イベント終了後はすぐにいつも通りの初日パーティーが行われました。
演出の白井晃さんからのお話の後、白井さんのご発声で乾杯!
Ghosts0614_2
Ghosts0614_3_2
いつも乾杯のときはビールがほとんどですが、この日は振る舞い酒で残った「日高見」での乾杯!
東北の一日も早い復興を祈ると共に、公演の成功に向けて皆さん心をひとつにしたようでした。
 
幽霊たち」は7/3(日)までパルコ劇場にて絶賛上演中です!
チケットはパルコ劇場チケットレスサービスでは残席ある場合のみ、公演前日の18時までお求めいただけます。また、チケットぴあの店頭では公演の3時間前までお求めいただけます。
当日券は各公演開演の1時間前よりパルコ劇場受付カウンターにて販売いたします。
ジメジメした梅雨の日本をひととき離れて、ポール・オースターの世界、ちょっと不思議なニューヨークの世界にぜひ迷いこみにいらしてください!
[O]
 

※画像・動画の公開は終了いたしました。

作品ページへ

Attention

Attention

The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
Foreigners who are not residents may not have access to all services.
Please agree after confirming the following items.

In the following pages, sections without English translations are displayed in Japanese. In such cases, please use a web translation service. Please note that our company is not responsible for the translations and that the translated pages are provided to customers for reference. Descriptions of our content and services conform to the original Japanese text.

Call center services are only available in Japanese. Please note that inquiries in other languages cannot be accommodated.
Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan

注意和確認

下一頁是外國人的服務。
對於外國非居民,我們將無法提供所有服務。
請確認並同意以下內容。

  • 後續翻譯頁面使用機器翻譯。 因此,翻譯頁面並不總是正確的。
  • 此外,我們對翻譯不承擔任何責任。
  • 翻譯頁面僅供參考,因此日語頁面的內容優先。
  • 呼叫中心僅提供日語服務。 請注意,我們無法回答日語以外的問題。
  • 我們提供的某些服務不適用於非居民。

注意和确认

此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。

  • 后续翻译页面使用机器翻译。因此,翻译页面并不总是正确的。
  • 此外,我们不对翻译负责。
  • 翻译页面仅供参考,因此日语页面的内容优先。
  • 呼叫中心仅提供日语服务。请注意,我们无法回复日语以外的查询。
  • 我们公司提供的某些服务可能不适用于非居民。

주의 및 확인 사항

이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.

  • 이 번역 페이지 내용은 기계 번역을 사용하고 있습니다. 따라서 번역 페이지는 반드시 올바른 내용이 아닐 수 있습니다.
  • 또한 당사는 번역의 결과에 대해 일체의 책임을지지 않습니다.
  • 번역 페이지는 어디까지나 참고를 위한 번역이며 기재된 내용은 일본어 페이지를 준수합니다.
  • 당사가 제공하는 서비스 중 일부는 비거주자 고객이 사용할 수없는 서비스도 있으므로 양해 바랍니다.

ATTENTION(日本語)

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
  • Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.