「裏切りの街」東京公演 主催者としての取り組みとお客様へのお願い

「裏切りの街」東京公演 主催者としての取り組みとお客様へのお願い

2022年3月7日(月)

3月12日(土)より開幕いたします「裏切りの街」東京公演会場におきまして、当社では(公社)全国公立文化施設協会の新型コロナウイルス感染拡大予防ガイドラインや緊急事態舞台芸術ネットワークの感染予防策ガイドラインを基に、以下の新型コロナウィルス感染拡大予防対策を講じながら、ご来場者の皆さま及び出演者・公演関係者の安全と安心を確保することに努めて参ります。
ご来場前に予めご確認くださいませ。
 
<主催者としての取り組み>
① 新型コロナウイルスに関するお客様へのお願い・注意喚起文書をロビーに掲示いたします。
 
② 入場口、ロビー、トイレなどにアルコール消毒液等を設置いたします。
 
③ 洗面所には、ペーパータオルを設置いたします。ペーパータオルやご自身のハンカチをご使用ください。
 
④ チケット窓口や物品販売所には、アクリル板等を設置いたします。
 
⑤ 物品販売は、公演パンフレット(税込2,000円)及び長袖Tシャツ(価格未定)を予定しております。
※お支払いは現金・交通系ICカードのみとなります。釣銭がないようにお願いいたします。
公演パンフレットにつきましては、混雑緩和のためオンラインショップでの販売を併せてご検討くださいませ。(オンラインショップでは3/14(月)朝10時〜販売開始予定 長袖Tシャツのオンラインショップでの販売はございません。)
 
⑥ カウンター・テーブル、階段の手すり、客席の肘掛け等を適宜消毒いたします。
 
⑦ 受付・ロビースタッフは不織布マスクを着用いたします。
 
⑧ チケットもぎりや物品販売所等のスタッフは手袋を着用いたします。
 
⑨ 通常の換気に加え、劇場ロビーの扉を開放し外気を取り入れた換気に努めます。また、客席内は劇場空調システムにより常時外気の取り入れなど管理されております。
 
⑩ 客席内でのお食事は、ご遠慮いただいております。
 
⑪ お化粧室の混雑緩和のため、通常より長めの休憩時間20分間を取らせていただきます。尚、表示に従い前の方と距離を保ちご整列ください。
 
⑫出演者・スタッフは毎日体調管理を徹底いたします。
出演者ならびにスタッフ、劇場関係者は毎日検温を実施し、健康状態を確認します。
楽屋エリア等でもマスクの着用、徹底した消毒・換気を行います。
 

<ご来場になるお客様へのお願い>
 
~ご観劇の前に~
① ご来場ご出発前にご自身で検温をお願いいたします。発熱がある場合は、ご来場をお控えくださいますようお願いいたします。
 
② 下記の症状、条件に該当する場合もご来場をお控えくださいますようお願いいたします。
 
1.37.5℃以上の発熱または平熱よりも1℃以上高い場合、極端な咳、呼吸困難、全身倦怠感、咽頭痛、味覚・嗅覚障害、下痢、嘔気・嘔吐の症状がある方

2.2週間以内に感染が引き続き拡大している国・地域への訪問歴がある場合等

3. 新型コロナウイルス感染症の感染者、または感染者と濃厚接触があった方
 
③ 政府からの要請により、万が一新型コロナウイルスに感染された方がご観劇された場合に、同一公演のその他のお客様に対して確実に連絡が取れるよう、当ウェブサイトより必要事項のご登録をお願いいたします。ご登録いただきました個人情報は、必要に応じて保健所等公的機関への提供を行う場合がございます。
※ご登録はご来場当日、会場ロビーにてQRコードからもご登録いただけますが、混雑を避けるため下記より事前登録のご協力をお願いいたします。
 
「裏切りの街」東京公演 ご来場者事前登録フォーム
https://questant.jp/q/uragiri2022_jizen
※本公演に関しましては、JFCでご購入のお客様は登録不要です。
 
~ご観劇当日に際して~
④ ご来場時ご観劇時を通して、常にマスクの着用をお願いいたします。鼻と口を確実に覆い、隙間ができないように正しく着用ください。マスクは不織布マスクを推奨しております。
 
⑤ ご入場に際して、非接触型体温計による検温をさせていただきます。検知結果によっては、改めて体温測定をさせていただき、37.5℃以上、または平熱よりも1℃以上高い場合はご入場をお断りいたします。
 
⑥ 開場は、開演の45分前からでございます。開演時間が近くなりますと入場口が混雑いたしますので、どうぞお時間に余裕をもってご来場くださいませ。
 尚、入場に際しては、係員の指示に従い前の方と距離を保ちご整列くださいますようお願い申し上げます。また、ロビー内の混雑を避けるため、開演までできるだけお座席にてお過ごしください。
 
⑦ ご入場に際しては、必ず手指消毒をお願いいたします。
  
⑧ 咳エチケットは、必ずお守りください。
 
⑨ 劇場内(客席及びロビー)では、声援や大きな声での会話はお控え下さいますようお願い申し上げます。
 
⑩ 終演後の退場時は、混雑緩和の為、お客様の退場を制限させていただきます。係員よりご案内申し上げますので、しばらくお席にてお待ちください。
 
⑪ ご来場に際して、ご来場者事前登録をいただいていないお客様につきましては、劇場ロビーに掲示されたQRコードからご来場者登録へのご協力をお願いいたします。(事前登録フォームはこちら
ご登録いただいた情報は、必要に応じて保健所等公的機関へ提供させていただく場合がございます。
※本公演に関しましては、JFCでご購入のお客様は登録不要です。

⑫ 公演パンフレット(税込2,000円)及び長袖Tシャツ(価格未定)の販売につきましては、ご観劇のお客様に限り、ご利用いただけます。
チケットをお持ちでないお客様への販売はいたしかねます。公演パンフレットはオンラインショップでの販売を予定しておりますので、そちらをご利用くださいませ。(オンラインショップでは3/14(月)朝10時〜販売開始予定 長袖Tシャツのオンライン販売はございません。)
 
⑭ 出演者へのプレゼントやお手紙、お花やお菓子の差し入れ等は、辞退させていただきます。また、事前のお祝い花の郵送、宅急便、電報等の送付もご辞退申し上げます。
 
⑮ 劇場内(客席及びロビー)では、水分補給を除くご飲食はご遠慮ください。
 
⑯ 場内でスマートフォンをお持ちのお客様は、新型コロナウイルス接触確認アプリCOCOA等の正常な稼働のため、Bluetoothをオンにしたうえで、マナーモード・機内モード等の方法にて、音が鳴らない、振動が起こらない設定にお願いいたします。
 
⑰ 出演者を劇場周辺・駐車場等でお待ちいただくことはご遠慮くださいませ。
 

<チケットの払い戻しにつきまして>
本公演では、公演中止など、主催者がやむを得ないと判断する場合以外の払い戻しはいたしません。
 

当社では、お客様がご安心してご来場いただけますよう、引き続き様々な検討を重ねて参ります。
何かお気づきの点などございましたら、Webアンケートまでお気軽にご意見をお寄せくださいませ。

作品ページへ

Attention

Attention

The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
Foreigners who are not residents may not have access to all services.
Please agree after confirming the following items.

In the following pages, sections without English translations are displayed in Japanese. In such cases, please use a web translation service. Please note that our company is not responsible for the translations and that the translated pages are provided to customers for reference. Descriptions of our content and services conform to the original Japanese text.

Call center services are only available in Japanese. Please note that inquiries in other languages cannot be accommodated.
Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan

注意和確認

下一頁是外國人的服務。
對於外國非居民,我們將無法提供所有服務。
請確認並同意以下內容。

  • 後續翻譯頁面使用機器翻譯。 因此,翻譯頁面並不總是正確的。
  • 此外,我們對翻譯不承擔任何責任。
  • 翻譯頁面僅供參考,因此日語頁面的內容優先。
  • 呼叫中心僅提供日語服務。 請注意,我們無法回答日語以外的問題。
  • 我們提供的某些服務不適用於非居民。

注意和确认

此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。

  • 后续翻译页面使用机器翻译。因此,翻译页面并不总是正确的。
  • 此外,我们不对翻译负责。
  • 翻译页面仅供参考,因此日语页面的内容优先。
  • 呼叫中心仅提供日语服务。请注意,我们无法回复日语以外的查询。
  • 我们公司提供的某些服务可能不适用于非居民。

주의 및 확인 사항

이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.

  • 이 번역 페이지 내용은 기계 번역을 사용하고 있습니다. 따라서 번역 페이지는 반드시 올바른 내용이 아닐 수 있습니다.
  • 또한 당사는 번역의 결과에 대해 일체의 책임을지지 않습니다.
  • 번역 페이지는 어디까지나 참고를 위한 번역이며 기재된 내용은 일본어 페이지를 준수합니다.
  • 당사가 제공하는 서비스 중 일부는 비거주자 고객이 사용할 수없는 서비스도 있으므로 양해 바랍니다.

ATTENTION(日本語)

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
  • Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.