PARCO PRODUCE 2024 HIROSHI MIKAMI/
HEDWIG AND THE ANGRY INCH【LIVE】

作品概要

  • ジョン・キャメロン・ミッチェル
  • 作詞・作曲

    スティーヴン・トラスク
  • 訳詞

    青井陽治/三上博史/エミ・エレオノーラ/近田潔人
  • 出演

    三上博史

    演奏
    ロックバンド「アングリーインチ」
    横山英規/Ba. エミ・エレオノーラ/Pf. Cho. テラシィイ/Gt. 
    中 幸一郎/Drs. 吉田 光/Gt.
  • 公式SNS

  • 2004年の日本初演から20年!
    日本初演オリジナルキャストの三上博史と”アングリーインチ”がライブ・バージョンで帰ってくる!

    自分の”カタワレ”を探し求める旅・・・
    人種や性別、国境を超え、世界各国で人々の共感を呼んだ名作ロック・ミュージカル!
     
    ジョン・キャメロン・ミッチェルが台本・主演、スティーヴン・トラスクが作詞・作曲を手掛け、1994年にクラブスクィーズ・ボックスでその原型を披露、1997年にオフ・ブロードウェイで初演されたミュージカル「ヘドウィグ・アンド・アングリーインチ」。マドンナやデヴィッド・ボウイなど数々のセレブリティ達をも熱狂させた同作は、ヘドウィグがつける金髪ウィッグを真似たかぶり物をして足繫く劇場に通う”ヘドヘッド”と呼ばれる熱烈なファンを続出させ、2年間に及ぶロングラン公演となりました。そして、2001年にはミッチェル自身が映画化し、サンダンス映画祭観客賞、監督賞など数々の賞を受賞するなど、舞台・映画共に世界中に一大ブームが巻き起こりました。更に、2014年にはリバイバル作品としてブロードウェイに進出し、トニー賞4部門という快挙を達成。2015年の公演ではミッチェルがトニー賞名誉賞も受賞しました。
    舞台は、ロックバンド”ヘドウィグ・アンド・アングリーインチ”のライブステージという形で進行していきます。愛と自由を得るために性転換手術するも、手術ミスによりアングリーインチ(怒りの1インチ)を残されてしまったヘドウィグが、観客を前に、自らの生い立ちや心情を激しくそして切なく一人語りし、「オリジン・オブ・ラブ」や「アングリー・インチ」、「ミッドナイト・レディオ」など数々の名曲を鮮烈に歌い上げます。圧倒的な喪失感と愛への渇望、他者との繋がりを求めるその叫びは、我々観客の胸を強く打ち、世界中の人々の共感を呼び起こします。
     
    日本の『ヘドウィグ・アンド・アングリーインチ』はここから始まった!
    20年の時を超え、三上博史のヘドウィグがライブ・バージョンで復活!!
     
    日本での初演は2004年。まさにヘドウィグその人がステージ上にいるとしか思えないほどの存在感、チャーミングでパワフル、セクシーな三上博史のパフォーマンスが評判を呼び、東京・地方公演、追加公演と連日完売。熱狂的なリピーター”三上ヘドヘッド“を数多く生み、観客の再演を望む声に応えるかたちで、翌年2005年にはさらにブラッシュアップした再演が実現。三上の「ヘドウィグ・アンド・アングリーインチ」は伝説的な公演となりました。
    あの狂乱の公演から20年。日本初演から20周年を記念して、初演オリジナルキャスト三上博史とロックバンド“アングリーインチ”がライブ・バージョンで復活!
    ヘドウィグフリークの“みんなたち”とライブで熱く、熱く盛り上がります!!

    画像2004年、2005年ロック・ミュージカル「ヘドウィグ・アンド・アングリーインチ」舞台写真 撮影:ハービー・山口

  • 【出演者プロフィール・コメント】

    三上博史(Mikami Hiroshi)
    東京都生まれ。高校在学中、オーディションで寺山修司に見いだされ、寺山自身が監督・脚本を手がけた、フランス映画『草迷宮』(79)に主演し俳優としてデビュー。1987年公開映画『私をスキーに連れてって』(馬場康夫監督)で脚光を浴び、その後『君の瞳をタイホする!』(88)など数々のドラマに出演。一世を風靡する。映画では『スワロウテイル』(96、岩井俊二監督)『月の砂漠』(01、青山真治監督)などに主演、舞台では寺山修司没後20年記念公演『青ひげ公の城』(03)、『ヘドウィグ・アンド・アングリーインチ』(04、05)、『あわれ彼女は娼婦』(06)、『タンゴ・冬の終わりに』(15)に主演し、今年1月には寺山修司没後40年記念『三上博史 歌劇―私さえも、私自身がつくり出した一片の物語の主人公にすぎない―』を上演。映画、ドラマ、舞台など多岐にわたって活躍している。

    【コメント】
    2003年にPARCO劇場で寺山修司の『青ひげ公の城』に出演して、「舞台という場で生きることができる」という手ごたえを得ました。そして『青ひげ』の後、アメリカを一人旅する中で、地方都市で偶然に見た舞台が『ヘドウィグ・アンド・アングリーインチ』でした。その音楽にやられて、帰国早々『青ひげ』チームに「ヘドウィグみたいなのやりたい」と言っていたら、翌2004年には、ヘドウィグとしてPARCO劇場に立つことに。あれから20年。今はどんなライブにしたら皆さんに喜んでいただけるのか、必死で考えています。幸いミュージシャンもスタッフも20年前とほぼ同じ仲間たちが揃いました。みんなで渾身のライブをお届けします。どうぞお楽しみに。
     
     
    ♪ 予定楽曲 ♪

    (1) TEAR ME DOWN ティア・ミー・ダウン
    (2) THE ORIGIN OF LOVE オリジン・オブ・ラブ 訳詞:青井陽治、三上博史、エミ・エレオノーラ
    (3) SUGAR DADDY シュガー・ダディ 訳詞:青井陽治
    (4) ANGRY INCH アングリー・インチ
    (5) WIG IN A BOX ウイッグ・イン・ア・ボックス 訳詞:青井陽治
    (6) WICKED LITTLE TOWN 汚れた街 訳詞:三上博史
    (7) THE LONG GRIFT ロング・グリフト 訳詞:青井陽治、近田潔人、三上博史
    (8) HEDWIG‘S LAMENT ヘドウィグの嘆き 訳詞:青井陽治
    (9) EXQUISITE CORPSE とびきりの死体 訳詞:青井陽治、三上博史
    (10) WICKED LITTLE TOWN(TOMMY GNOSIS ver.) 汚れた街(トミー・ノーシス・ヴァージョン) 訳詞:三上博史
    (11) MIDNIGHT RADIO ミッドナイト・レディオ 訳詞:三上博史

Attention

Attention

The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
Foreigners who are not residents may not have access to all services.
Please agree after confirming the following items.

In the following pages, sections without English translations are displayed in Japanese. In such cases, please use a web translation service. Please note that our company is not responsible for the translations and that the translated pages are provided to customers for reference. Descriptions of our content and services conform to the original Japanese text.

Call center services are only available in Japanese. Please note that inquiries in other languages cannot be accommodated.
Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan

注意和確認

下一頁是外國人的服務。
對於外國非居民,我們將無法提供所有服務。
請確認並同意以下內容。

  • 後續翻譯頁面使用機器翻譯。 因此,翻譯頁面並不總是正確的。
  • 此外,我們對翻譯不承擔任何責任。
  • 翻譯頁面僅供參考,因此日語頁面的內容優先。
  • 呼叫中心僅提供日語服務。 請注意,我們無法回答日語以外的問題。
  • 我們提供的某些服務不適用於非居民。

注意和确认

此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。

  • 后续翻译页面使用机器翻译。因此,翻译页面并不总是正确的。
  • 此外,我们不对翻译负责。
  • 翻译页面仅供参考,因此日语页面的内容优先。
  • 呼叫中心仅提供日语服务。请注意,我们无法回复日语以外的查询。
  • 我们公司提供的某些服务可能不适用于非居民。

주의 및 확인 사항

이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.

  • 이 번역 페이지 내용은 기계 번역을 사용하고 있습니다. 따라서 번역 페이지는 반드시 올바른 내용이 아닐 수 있습니다.
  • 또한 당사는 번역의 결과에 대해 일체의 책임을지지 않습니다.
  • 번역 페이지는 어디까지나 참고를 위한 번역이며 기재된 내용은 일본어 페이지를 준수합니다.
  • 당사가 제공하는 서비스 중 일부는 비거주자 고객이 사용할 수없는 서비스도 있으므로 양해 바랍니다.

ATTENTION(日本語)

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
  • Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.