ららら♪クラシックコンサート Vol.9 「躍動するバロック音楽」
〜大編成アンサンブルの絢爛なる響き〜

作品概要

  • 出演

    〇石田泰尚(ヴァイオリン)
    〇工藤重典(フルート)
    〇コハーン(クラリネット)
    〇石田組
     ヴァイオリン:塩田脩、三原久遠、双紙正哉、山本翔平、田村昭博
     ヴィオラ:萩谷金太郎、鈴村大樹、小中澤基道
     チェロ:門脇大樹、玉川克、田草川亮太
     コントラバス:髙橋洋太
     チェンバロ:松岡あさひ 
    〇司会:高橋克典  金子奈緒
  • 予定プログラム

    ★J.S.バッハ:ブランデンブルク協奏曲 第5番 BWV1050 より
    ★ヴィヴァルディ:「四季」 より
    ★C.P.E.バッハ:フルート協奏曲 二短調
    ★J.S.バッハ: G線上のアリア
    ★パッヘルベル:カノン
    ★ヘンデル:私を泣かせてください オペラ『リナルド』より
    ★コレッリ:合奏協奏曲第8番「クリスマス協奏曲」
    ※曲目は変更になる場合がございます。
  • NHK Eテレの人気音楽番組「ららら♪クラシック」のコンサートシリーズ
    番組で紹介した名曲を、豪華キャストの生演奏でお届け

    男たちだけで奏でるバッハなどは、いかがですか?今回は “メンズ・バロック“ でございます!いつもはクールなバロック音楽を、パワフルな弦楽合奏や管楽器で響かせます。
    演奏はEテレ「ららら」番組出演で話題の弦楽アンサンブル「石田組」、フルートの工藤重典、クラリネットのコハーン。そして司会は、らららの顔にして音楽徒・高橋克典。
    旋律と和声の殿堂であるバロック音楽は、芸術のインスピレーションの源泉――でも、演奏を聴いてみると退屈なんじゃないかと思っていませんか? いいえ、これら豪華演奏家陣がその印象を吹き飛ばしてくれますよ。
     
    【公式ページはこちら】
  • ライブ中継&アーカイブ配信決定!

    画像
    <配信期間>
    ライブ中継:2020年10月14日(水)開場18:00 開演18:30 〜 公演終了まで
    アーカイブ配信:2020年10月15日(木)18:30 〜 10月21日(水)23:59まで
     
    ※ライブ中継はリアル公演の開演と同時にスタートします。
    ※アーカイブ配信では著作権の関係からアンコール曲は配信されません。
    ※リアル公演終了後、アーカイブ配信期間中何度でも視聴可能です。
    ※配信時間は変更になる可能性があります。
    ※PC、タブレット、スマートフォンで鑑賞いただけます。
     
    <視聴チケット料金>
    2,000円(税込)
     
    <視聴チケット販売期間>
    2020年10月3日(土)10:00 〜 2020年10月21日(水)21:00まで
    ※視聴チケットはアーカイブ終了3時間前の10/21(水)21時までご購入頂けます。
     
    <視聴チケット販売プレイガイド>
    ●楽天チケット 楽天チケット配信サービス
    申込URL:http://r-t.jp/lalala_vol9
    配信に関するお問い合わせ:ticket-concert@mail.rakuten.com 
     
    ●ぴあ PIA LIVE STREAM
    申込URL:https://w.pia.jp/t/lalala-pls/
    視聴環境等ご案内:https://t.pia.jp/pia/events/pialivestream/
    視聴に関するお問い合せ:電話017-718-3572 メールevent@linkst.jp
     平日10:00-18:00 ※公演当日のみ終演1時間後まで対応
     
    ●イープラス Streaming+
    申込URL:https://eplus.jp/lalala-st/
    視聴に関するお問い合わせ:https://eplus.jp/streamingplus-userguide/
    チケット購入に関するお問い合わせ:http://eplus.jp/qa/
     
     
     
    ※公演に関するお問合せ
    ジャパンアーツぴあ 0570-00-1212(10:00~18:00)
  • 《ららら♪クラシックコンサートVol.9 「躍動するバロック音楽」》 チケット追加販売のお知らせ

    2020年10月14日(水) 18:30開演、東京文化会館での『ららら♪クラシックコンサートVol.9』公演は、ソーシャルディスタンス対策として座席の間隔を空けてチケット販売しておりましたが、政府による9月19日からのイベント人数規制の緩和を受け、10月6日(火) 10時より、販売を止めていたS席を下記プレイガイドで追加販売いたします。
    尚、本公演につきましては、ご購入元プレイガイドでの払い戻しは実施いたしません。
     
    ◎チケット販売プレイガイド
    ・ジャパン・アーツぴあコールセンター 0570-00-1212
    ・ジャパン・アーツぴあ www.japanarts.co.jp
    ・チケットぴあ http://w.pia.jp/t/lalala/ 0570-02-9999 [Pコード181-566]
    ・イープラス https://eplus.jp/lalala/
    ・ローソンチケット https://l-tike.com/lalala9 0570-000-407 [Lコード32574]
    ・東京文化会館チケットサービス 03-5685-0650
    ・スマホアプリ「パルステ!」ダウンロードはこちらから(会員登録無料)
     
    ◎発売開始日
    2020年10月6日(火)10:00 a.m.〜
     (東京文化会館チケットサービスは10月7日(水)10:00 a.m.〜)
     
     
    尚、この座席追加販売に伴うチケットの変更及び払い戻しはいたしませんが、下記項目に当てはまるお客様でご鑑賞をお控えになりたい場合は、公演当日の開演3時間前までにジャパン・アーツぴあ0570-00-1212までご連絡ください。払い戻し理由や払い戻し先をお伺いした上で、チケット券面金額を返金させていただきます。
     
    ◎払戻し該当項目
    1)    37.5℃以上の発熱、極端な咳、呼吸困難、全身倦怠感、咽頭痛、味覚・嗅覚障害、下痢、嘔気・嘔吐の症状がある方。
    2) 過去2週間以内に感染が引き続き拡大している国・地域への訪問歴がある場合。
    3) 身近に新型コロナウイルス感染症の感染者、またはその濃厚接触者がいらっしゃる方。
     
    ※払い戻し理由や払い戻し先は、ご連絡いただいた当日から翌々日までの10:00~18:00の間にジャパン・アーツぴあより折返しのお電話でお伺いします。
    ※チケット簡易書留郵送代はお客様でご負担いただきます。
    ※上記プレイガイド以外の販売所(カード会社・生協など)でご購入のお客様は購入元へお問い合わせの上、払い戻しの詳細をご確認ください。
     

チラシ

Attention

The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
For foreigners who are not residents, there may be services that we cannot offer.
Please agree after confirming the following items.

  • The following pages use machine translations. The translated pages may not necessarily be correct.
  • In addition, our company holds no responsibility for translations.
  • The translated pages are only available to customers for reference. We will conform to the original Japanese text for descriptions of our content and services.
  • Call center services are only available in Japanese. Please make note that inquiries in other languages cannot be made.
  • Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan.

注意和確認

下一頁是外國人的服務。
對於外國非居民,我們將無法提供所有服務。
請確認並同意以下內容。

  • 後續翻譯頁面使用機器翻譯。 因此,翻譯頁面並不總是正確的。
  • 此外,我們對翻譯不承擔任何責任。
  • 翻譯頁面僅供參考,因此日語頁面的內容優先。
  • 呼叫中心僅提供日語服務。 請注意,我們無法回答日語以外的問題。
  • 我們提供的某些服務不適用於非居民。

注意和确认

此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。

  • 后续翻译页面使用机器翻译。因此,翻译页面并不总是正确的。
  • 此外,我们不对翻译负责。
  • 翻译页面仅供参考,因此日语页面的内容优先。
  • 呼叫中心仅提供日语服务。请注意,我们无法回复日语以外的查询。
  • 我们公司提供的某些服务可能不适用于非居民。

주의 및 확인 사항

이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.

  • 이 번역 페이지 내용은 기계 번역을 사용하고 있습니다. 따라서 번역 페이지는 반드시 올바른 내용이 아닐 수 있습니다.
  • 또한 당사는 번역의 결과에 대해 일체의 책임을지지 않습니다.
  • 번역 페이지는 어디까지나 참고를 위한 번역이며 기재된 내용은 일본어 페이지를 준수합니다.
  • 당사가 제공하는 서비스 중 일부는 비거주자 고객이 사용할 수없는 서비스도 있으므로 양해 바랍니다.

ATTENTION(日本語)

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
  • Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.