『カッコーの巣の上で』開幕!コメント&舞台写真が到着!

『カッコーの巣の上で』開幕!コメント&舞台写真が到着!

2026年6月8日(月)

PARCO劇場にて開幕した舞台『カッコーの巣の上で』。開幕に向けたコメント&舞台写真をお届けします。
 
 
画像
  
 

間宮祥太朗

松尾さんとはご一緒させていただくのが二回目なので、今回の『カッコーの巣の上で』の台本を読んでいるときは、前回よりも松尾さんの台詞として頭に入ってくることが多くて、相変わらず演出される一つ一つが面白いです。また、前回はコロナ禍で制限された中での稽古でしたが、今回はカンパニーの皆でカードゲームをやって盛り上がったりとすごく楽しい稽古場でした。 
この作品は過去にたくさん上演されてきているので、こうして自分も携われるのはすごく有難いことですし、誇りに感じています。出演のお話しをいただいた時に、松尾さんが『カッコー~』を演出するなんて絶対に面白いだろうなと思いましたが、それは稽古期間からゲネプロをやってきても変わらず、むしろこれからどんどん面白くなると思います。期待と自信をもってこの作品に挑めています。 
観に来てくださる方が感じることは人それぞれ違うと思いますが、とにかく楽しんでいただいて、この舞台で描かれている、原作にあるスピリットを感じて帰っていただければ、すごく良い演劇体験になるのではないかと思います。ぜひ楽しんでください。


江口のりこ

いよいよ初日を迎え、すごくドキドキしています。 
また松尾さんとご一緒出来て本当に嬉しく思っています。松尾さんはとても優しい方ですが、私にとってはどこか怖い演出家さんというイメージがあり、眼差しが鋭くて怖いときもありますが、こちらがある程度できるようになるまで見守ってくれる部分もあり、大きな優しさがある方だなと思いました。 
何年か前に『カッコーの巣の上で』の舞台を観ました。面白かったのですが、今私たちがやっている方がものすごく面白いです。本当にそう思ってます。音楽も素敵ですし、舞台美術も衣裳も良いし、役者の皆さんも面白くて、やればやるほど新たなことを見つけていって、どんどん面白くなっていくだろうなと感じています。 
東京公演は有難いことにチケットが残り少ないですが、地方も何か所か回るので、旅行も兼ねて地方に観に来ていただけたら嬉しいなと思います。 


坂東龍汰

『カッコーの巣の上で』はとても有名な作品なので、今回素晴らしいキャストの皆さんと松尾スズキさんの演出の中に、ビリーとして僕がどう立っていられるかなということを日々考えながらやってきました。僕の演じるビリーは自由と規律の間で揺れて立ち続けることができなくなってしまうという、ひとつ象徴的なキャラクターでもあるので、皆さんのお芝居をしっかりと感じながら演じられるように頑張っています。 
演出の松尾さんとは今回が初めましてでしたが、僕が出てないシーンで松尾さんを観察できる時間がありまして、演出をされている時の松尾さんが演者の顔と一緒の顔をされていたのがすごくかっこよくて印象に残っています。 
一公演一公演、大切に全力でやりますので楽しみにしていてください! 


 皆川猿時

演出の松尾さんとは何度もご一緒させていただいてますが、この作品に対して真っ正面から向き合って、みんなで真剣にやろうということで取り組んでいました。僕がそれを理解できなくて、いつもの感じでちょっとふざけてやっていたら、松尾さんに「皆川はもっと普通にやってくれ、俺の顔を見ればわかるだろ」と言われしまって(笑)。その時の目がすごく綺麗な白目でした(笑)。これは松尾さん本気だなと思って、そこから心を入れ替えました。 
僕は出番が少ないので稽古を見ている時間が多く、一番お客さんに近い出演者だと思っています。そんな僕が面白いと思うので間違いなく面白いです!緊張感のある芝居ですが、笑えるところは笑っていただいて、観た後は元気になって帰っていただけたら嬉しいです。よろしくお願いします! 


演出 松尾スズキ

自由に生きたいと思うのが当たり前の考え方ですが、自由に生きようとすると不幸になる。それが世の常ではないかと思うのですが、そういう悲劇的な物語に笑いも入ってエンターテインメントとして優れている作品です。一人一人のキャラクターがすごく立って描かれている部分も好きで、前々から舞台でやりたいと思っていました。 
今回、実力者が集まってくれたので、最初の本読みから既に出来上がっていて非常に頼りになりました。普段あまりやることのない舞台美術1セットのみで展開していて、役者の演技がとことん楽しめる舞台になりました。そういった部分では今までの松尾とは違うかもしれません。 
世界のどこでやっている『カッコーの巣の上で』よりも面白い作品になったと自信があります。ぜひ劇場にお越しください。 


 
 
画像
画像
 
 
『カッコーの巣の上で』東京公演は6月29日(月)までPARCO劇場にて絶賛上演中!

当日券は開演の60分前よりPARCO劇場 当日券受付にて先着順で販売いたします。
※開演75分前よりスタッフが整列のお声がけをいたします。それよりも早い時間にお並びいただくことはご遠慮ください。
東京公演 当日券情報の詳細はこちら
 
 
公演情報
 

PARCO PRODUCE 2026

『カッコーの巣の上で』
▶︎作品の詳細はこちら
 
原作:ケン・キージー
脚色:デール・ワッサーマン
翻訳:髙田曜子
演出:松尾スズキ
出演:間宮祥太朗 坂東龍汰 近藤公園 山口航太
菅原永二 黒田大輔 徳井優 金子清文 篠原悠伸
片山萌美 東野良平 吉田ヤギ 中野亜美 田尻祥子
/皆川猿時 江口のりこ
声の出演(事前収録):緒方恵美
スウィング:高橋卓臣 川﨑志馬

 
東京公演:2026年6月7日(日)〜29日(月) PARCO劇場
愛媛公演:2026年7月4日(土)・5日(日) 愛媛県県民文化会館 メインホール
大阪公演:2026年7月10日(金)〜13日(月) 森ノ宮ピロティホール
北九州公演:2026年7月18日(土)・19日(日) J:COM北九州芸術劇場 大ホール
仙台公演:2026年7月24日(金)〜26日(日) 仙台銀行ホール イズミティ21 大ホール
 
 
画像
 
舞台写真撮影:杉能信介 
会見写真撮影:夛留見彩

作品ページへ

Attention

Attention

The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
Foreigners who are not residents may not have access to all services.
Please agree after confirming the following items.

In the following pages, sections without English translations are displayed in Japanese. In such cases, please use a web translation service. Please note that our company is not responsible for the translations and that the translated pages are provided to customers for reference. Descriptions of our content and services conform to the original Japanese text.

Call center services are only available in Japanese. Please note that inquiries in other languages cannot be accommodated.
Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan

注意和確認

下一頁是外國人的服務。
對於外國非居民,我們將無法提供所有服務。
請確認並同意以下內容。

  • 後續翻譯頁面使用機器翻譯。 因此,翻譯頁面並不總是正確的。
  • 此外,我們對翻譯不承擔任何責任。
  • 翻譯頁面僅供參考,因此日語頁面的內容優先。
  • 呼叫中心僅提供日語服務。 請注意,我們無法回答日語以外的問題。
  • 我們提供的某些服務不適用於非居民。

注意和确认

此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。

  • 后续翻译页面使用机器翻译。因此,翻译页面并不总是正确的。
  • 此外,我们不对翻译负责。
  • 翻译页面仅供参考,因此日语页面的内容优先。
  • 呼叫中心仅提供日语服务。请注意,我们无法回复日语以外的查询。
  • 我们公司提供的某些服务可能不适用于非居民。

주의 및 확인 사항

이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.

  • 이 번역 페이지 내용은 기계 번역을 사용하고 있습니다. 따라서 번역 페이지는 반드시 올바른 내용이 아닐 수 있습니다.
  • 또한 당사는 번역의 결과에 대해 일체의 책임을지지 않습니다.
  • 번역 페이지는 어디까지나 참고를 위한 번역이며 기재된 내용은 일본어 페이지를 준수합니다.
  • 당사가 제공하는 서비스 중 일부는 비거주자 고객이 사용할 수없는 서비스도 있으므로 양해 바랍니다.

ATTENTION(日本語)

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
  • Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.