パルコ・プロデュース 舞台「トムとディックとハリー」

作品概要

  • レイ&マイケル・クーニ―
  • 翻訳

    小田島恒志
  • 演出

    中屋敷法仁
  • 出演

    江田剛(宇宙Six/ジャニーズJr.)
    山本亮太(宇宙Six/ジャニーズJr.)
    原嘉孝(宇宙Six/ジャニーズJr.)
    能條愛未、市川しんぺー、福本伸一、坂口理恵、筒井俊作、原田樹里
  • 企画製作

    パルコ/ナッポスユナイテッド/ゴーチ・ブラザーズ/ニベル
  • 宇宙Six 江田 剛、山本亮太、原 嘉孝が3兄弟を演じる 傑作笑劇(ファルス)

    イギリスが生んだ笑劇(ファルス)王、レイ・クーニー。
    「Run for your wife」「It runs in the family」など、日本でも次々と名作が上演され、多くのファンを生み出したのみならず、多くの作家・演出家・俳優に影響を与えてきました。
    そして、息子のマイケル・クーニーも父親同様、喜劇の名手として、「Cash on Delivery」「Snow Man」など傑作を生み出しました。
     
    このたび、親子初の共作、「トムとディックとハリー」をパルコ・プロデュースとして、宇宙Sixの江田剛、山本亮太、原嘉孝が3兄弟役で出演、中屋敷法仁のスピード感ある演出で上演決定!
    抱腹絶倒の舞台をご期待ください!!
     
     
    ★あらすじ★
     ある朝。ロンドンに住むトム(江田)は妻と共にソワソワ、興奮と緊張の様子。それもそのはず、念願の養子を迎えるための最終関門、自宅での面接を行う適性審査員が間もなく我が家にやって来るのだ!
     とそこに、トムの弟ディック(山本)が外出から帰ってくる。ディックはトムに借りていた車(バン)でフランスから帰国したところで、おみやげに大量のタバコと数箱のブランデーを持ち帰ったとのこと。これが法に触れるとは知らないディックは、売却すれば少しでも養子を迎える足しにできるだろう、とあくまで兄への協力のつもりらしい。余計なごたごたを避けたいトムは、とにかく荷物を全部二階の自分の部屋へ運び込め、とディックに言う。
     そこへ末の弟ハリー(原)が訪ねてくる。彼も長兄の養子縁組に協力をしたくて、前々からトムが『持ち家だったら適性の面でプラスになるのに』とこぼしていたことに解答を持ってきた、と宣言する。近所で破格値の不動産情報を見つけて、その理由が庭から殺人事件の死体が見つかったからだと知り、トムの家の庭からも死体が見つかれば大家さんが安く売ってくれるはずだ、という算段。ハリーは病院の雑役夫なので、解剖した後の死体が簡単に持ち出せる、と自信たっぷり。慌ててトムはハリーを追い返そうとするが、
    「じゃあ死体はどうする? もう庭に運んであるけど?」。
    次から次へと巻き起こる騒動にトムは悪戦苦闘するが、事態はどんどん泥沼化していき…。
     
     人のいい長兄トムと愛すべきならず者の次兄ディック、そして天才だが愚鈍なところのある末弟。次から次に巻き起こる騒動に、抱腹絶倒、爆笑の渦!
     
    <登場人物>
    トム(長兄)・・・・江田剛(宇宙Six/ジャニーズJr.)
    ディック(次兄)・・・・山本亮太(宇宙Six/ジャニーズJr.)
    ハリー(末弟)・・・・原嘉孝(宇宙Six/ジャニーズJr.)
    リンダ(トムの妻)・・・・能條愛未
    アンドレアス(コソボの難民)・・・・市川しんぺー
    ダウンズ巡査(普通の警察官)・・・・福本伸一
    ミセス・ポッター(養子斡旋所所長)・・・・坂口理恵
    ボリス(マフィア)・・・・筒井俊作
    カテリーナ(コソボの難民、アンドレアスの孫)・・・・原田樹里
     
    画像画像
  • 画像中屋敷法仁(演出)コメント
    ハートフルな家族愛と、痛烈な皮肉が入り乱れる、スリリングなコメディです。
    この劇世界を宇宙Sixの三名に思う存分かき乱してもらいたいです。
    奇妙な三兄弟の絶妙なチームワークにご期待ください!
     
     
     
     
     
    江田 剛(宇宙Six/ジャニーズJr.)コメント
    海外のファルスに挑戦させて頂くのは個人としては2回目で大変嬉しく思っています。
    緻密に計算された笑いそして個性豊かなキャラクター達数々の感動と笑いを生んできたこの作品をカンパニーの皆さんと力を合わせ、観に来てくださった皆様をかつてないほどの笑い、そして感動の渦へ誘いたいと思います!
     
    山本亮太(宇宙Six/ジャニーズJr.)コメント
    「トムとディックとハリー」の主演を務めさせていただく宇宙Sixのディック役の山本亮太です!
    どんな宇宙三兄弟パワーを発揮できるか楽しみです!!
    宇宙Sixのすごさ、面白さ、それぞれの個性が少しでも伝わるように三兄弟で力を合わせて素晴らしく楽しい作品にしてみせます!!!
    とにかく期待してください!!
     
    原 嘉孝(宇宙Six/ジャニーズJr.)コメント
    個人的に、この作品のようなドタバタストーリーは次から次へと展開が変わるためワクワクが止まらなく、大好きです!!
    このような作品に宇宙Sixのメンバーが3人も携われること、大変嬉しく思ってます!
    観ているお客様からしたら、演じている側よりもっとワクワクするような作品になると思いますので、是非たくさんの方にご来場いただきたいです!!
     

     

  • 「PIA LIVE STREAM」にて配信決定!

     画像
    <販売期間>
    2020年8月10日(月・祝)10:00~8月16日(日)15:00まで
    ※予定枚数に達し次第販売終了。
    ※ご購入タイミング、視聴開始タイミングに関わらず、8月16日(月)17:59以降は映像の再生はいただけません。
     
    <配信期間>
    8月14日(金)開場18:30 開演19:00
    アーカイブ(見逃し)配信:8月16日(日)17:59まで
    ※開演時間までに余裕をもってアクセスいただくことをおすすめいたします。
    ※配信映像は2020年7月15日(水)に収録したものになります。
    ※アーカイブ配信期間中は何度でも視聴可能です。
    ※配信時間は変更になる可能性があります。
    ※PC、タブレット、スマートフォンでご鑑賞いただけます。
     
    <視聴チケット>
    4,400円(税込)
    ※別途手数料が発生します。
    ※お申し込みは、お一人様1端末につき1枚とさせていただきます。
    ※視聴券1枚につき閲覧いただける端末は1台となります。
    ※ご購入時に「Cloakで引き取り」と表示されますが、チケットのお引き取りは必要ございません。
    ※第三者への譲渡・転売はできません。視聴券のご購入は必ずご本人様で行ってください。
    ※本配信は有料配信となっており、一切の権利は主催者が有します。動画サイトなどへの無断転載・共有を行った場合、法的責任に問われる場合がございます。
    ※インターネット回線の突発的なトラブルによる公演の一時中断の可能性があることをご了承ください。視聴前に必ず動画視聴に適した通信環境をご準備ください。
     お客様のインターネット環境に伴う閲覧の不具合に関しては当方は責任を負いかねます。
    本サービスの利用規約(PDFが開きます)をご確認いただき、ご同意いただいた上でご購入ください。
     
    <販売サイト>
    チケットぴあ https://w.pia.jp/t/tdh2020/
    ※ご利用には「チケットぴあ」への会員登録が必要となります(入会金・年会費は必要ありません)
     
    <配信メディア>
    ぴあ ライブ動画配信サービス「PIA LIVE STREAM」
    ※詳しくはこちら⇒https://t.pia.jp/pia/events/pialivestream/
     
    <PIA LIVE STREAM視聴についての問合せ>
    event@linkst.jp(平日10:00-18:00)。公演日は配信終了1時間後まで土日祝も対応可能。
     
    画像★トムとディックとハリー[特製トートバッグ付きパンフレット]
     8/31(月)18時までの期間限定で販売中!
     
    <仕様>
    ★パンフレット:A4変形サイズ(タテ284mm×ヨコ210mm)/36ページ
    ★トートバッグ:コットンショルダーバッグ(レッド)
            本体サイズ:約330mm×390mm(持ち手:約25×650mm)
    販売価格 2,000円 ( 税込 )

  • 「トムとディックとハリー」主催者としての取り組みとお客様へのお願い
     
    7月11日(土)より開幕いたします舞台「トムとディックとハリー」会場におきまして、(公社)全国公立文化施設協会の新型コロナウイルス感染拡大予防ガイドラインや緊急事態舞台芸術ネットワークの感染予防策ガイドラインを基に、以下のウイルス感染拡大予防対策を講じ、ご来場者の皆さま及び出演者・公演関係者の安全と安心を確保することに努めて参ります。
     
    こちらの記事をご来場前に必ずご一読くださいませ。
    https://stage.parco.jp/blog/detail/2373

    ご来場者登録へのご協力を何卒宜しくお願い申し上げます。
     

     「トムとディックとハリー」感染予防対策に伴うチケット再販売につきまして(6月9日(火)公開)
     
    パルコ・プロデュース公演「トムとディックとハリー」につきまして、感染予防対策を講じた座席配列による販売に変更するため、上演スケジュール及び販売座席を見直しいたします。
    新たな座席配列によるチケット販売を行いますので、プレイガイドやファンクラブ先行販売にてチケットを既にお買求めのお客様には誠に恐れ入りますが、チケットはすべて払戻しとさせていただきます。
     
     払い戻しの詳細はこちら
     
     新しい公演スケジュールはこちら
     
     再先行販売および再一般発売のスケジュールはこちら
     
    開幕に向け、当社といたしましても十分に対策を行い、お客様にご安心してご来場いただけますよう、引き続き検討を重ねて参ります。
    何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。

    「トムとディックとハリー」一般発売日変更のお知らせ(5月22日(金)公開)
     
    パルコ・プロデュース公演「トムとディックとハリー」の一般発売日につきまして、当初東京公演・大阪公演ともに5月24日(日)を予定しておりましたが、緊急事態宣言に伴う外出自粛期間の延長を鑑み、東京公演の一般発売日を6月21日(日)、大阪公演の一般発売日を7月18日(土)に変更させていただきます。
     
    変更後一般発売日(東京公演):6月21日(日)
     
    変更後一般発売日(大阪公演):7月18日(土)
     
    一般発売をお待ちいただいておりましたお客様へはご迷惑をお掛けいたしますが、今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。
    出演者ファンクラブ等の先行販売にてチケットをご購入済みのお客様も、今しばらくお待ちくださいますよう、重ねてお願い申し上げます。
     
    なお、今後の予定につきましては、PARCO STAGE公式サイト及び公式SNSにて決定次第速やかにご案内させていただきます。何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。

Attention

Attention

The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
Foreigners who are not residents may not have access to all services.
Please agree after confirming the following items.

In the following pages, sections without English translations are displayed in Japanese. In such cases, please use a web translation service. Please note that our company is not responsible for the translations and that the translated pages are provided to customers for reference. Descriptions of our content and services conform to the original Japanese text.

Call center services are only available in Japanese. Please note that inquiries in other languages cannot be accommodated.
Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan

注意和確認

下一頁是外國人的服務。
對於外國非居民,我們將無法提供所有服務。
請確認並同意以下內容。

  • 後續翻譯頁面使用機器翻譯。 因此,翻譯頁面並不總是正確的。
  • 此外,我們對翻譯不承擔任何責任。
  • 翻譯頁面僅供參考,因此日語頁面的內容優先。
  • 呼叫中心僅提供日語服務。 請注意,我們無法回答日語以外的問題。
  • 我們提供的某些服務不適用於非居民。

注意和确认

此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。

  • 后续翻译页面使用机器翻译。因此,翻译页面并不总是正确的。
  • 此外,我们不对翻译负责。
  • 翻译页面仅供参考,因此日语页面的内容优先。
  • 呼叫中心仅提供日语服务。请注意,我们无法回复日语以外的查询。
  • 我们公司提供的某些服务可能不适用于非居民。

주의 및 확인 사항

이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.

  • 이 번역 페이지 내용은 기계 번역을 사용하고 있습니다. 따라서 번역 페이지는 반드시 올바른 내용이 아닐 수 있습니다.
  • 또한 당사는 번역의 결과에 대해 일체의 책임을지지 않습니다.
  • 번역 페이지는 어디까지나 참고를 위한 번역이며 기재된 내용은 일본어 페이지를 준수합니다.
  • 당사가 제공하는 서비스 중 일부는 비거주자 고객이 사용할 수없는 서비스도 있으므로 양해 바랍니다.

ATTENTION(日本語)

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.

  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
  • Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
  • Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.