[脚本] 鎌田敏夫 Kamata Toshio
ダンス・ダンス・ダンス[演出・出演] 千葉哲也 Chiba Tetsuya
「マヌエラ」は1999年にストレートプレイとして上演されました。[音楽] 玉麻尚一 Tama Shoichi
【プロフィール】作曲家。音楽監督。これまでに200作品を越えるオリジナル・ミュージカルの作曲を手掛けている。主な作品に、『ドッグファイト』(山田和也演出・屋良朝幸、昆夏美)、『ミュージカル忍たま乱太郎』(NHKエンタープライズ)、『LUXE』(高橋大輔・荒川静香)、『日蓮』(市川猿之助・歌舞伎座)、『プロミセス・プロミセス』(宝塚歌劇団)、『ヘッズアップ』(ラサール石井演出・哀川翔)、『植樹祭びわ湖大会』(滋賀県)、『For The People~リンカーン 自由を求めた男』(宝塚歌劇団花組)で読売新聞大賞・スタッフ賞を受賞。[振付] 本間憲一 Honma Kenichi
【プロフィール】ミュージカルなど数々の作品に出演。出演のみならず、演出・振付も精力的に手掛けている。主な出演作品に、『アステア・バイ・マイセルフ』(90)、『42nd STREET』(97)、『Shoes On!』(98~17)、『アニー』(04~07)、『ミー&マイガール』(09)、『ショウ・ボート』(15)など。近年、演出・振付・ステージングで参加している作品に『カーテンコールをもう一度』(17・18)、『ザ・デイサービス・ショー』(15~19)、『Forever Plad』(16・22)、『Murder for Two』(16・22)、『ダブルトラブル』(21・22)、『エニシング・ゴーズ』(21)、宝塚歌劇団『TOP HAT』(15・22)、『三重とこわか国体』(21)、『いちご一会とちぎ国体』(22)など。三谷幸喜作品も多く手掛け、『ショーガール』(18・20)、『虹のかけら〜もう1人のジュディ』(19)、『日本の歴史』(18・21)、映画『記憶にございません』(19)の振付や出演もしている。珠城りょう Tamaki Ryo
この度、『マヌエラ』で主演を務めさせて頂くことになりました。渡辺 大 Watanabe Dai
約20年前の大作に参加させていただくことになり、ドキドキしながらもワクワクしております。パックン(パックンマックン) Patrick Harlan
父がアマチュア劇団の演出家だった僕は、物心がついた時から演劇に浸っていました。6歳の初舞台から20年後に、プロ俳優になる夢を胸に日本の芸能界に挑戦した。それから25年間はほぼ演劇無し。お笑い芸人やコメンテーターなどの長い「寄り道」を歩んできましたが今回、本拠地に戻るチャンスに恵まれ、心から感謝しています。役は非常に難しいが、マヌエラの美しいストーリーと深いメッセージをみんなに届けることができたら幸いです。宮崎秋人 Miyazaki Shuto
どこの国の人間か。そう問いかけられたら自分は「日本人です。」と何も考えずに答えるでしょう。でも、ちゃんとした理由もなく「ただそうだからそう。だって国籍が。」というだけ。宮川 浩 Miyakawa Hiroshi
村岡部長という役どころ、久しぶりの和もの、和名で、本当ならドキドキワクワクなのですが、背景には戦争、阿片等々、、、。この「マヌエラ」の台本を読んでまず感じたことは、頭で理解するものではないなと。実際に動き演じながら妙子(マヌエラ)の思いや強さ、自分を含め登場人物の居方、人物像、世界観がわかっていくのだろうなと。そういう意味で、稽古、本番が楽しみでなりません。戦時下の上海という町の陰と陽、光と影の中で、妙子(マヌエラ)の信念と生きる力と愛を感じ取ってもらえたらと思います。岡田亮輔 Okada Ryosuke
【プロフィール】1983年2月16日生まれ 東京都出身齋藤かなこ Saito Kanako
【プロフィール】1997年9月11日生まれ 兵庫県出身Attention
The following pages are about services provided for foreigners who live in Japan.
Foreigners who are not residents may not have access to all services.
Please agree after confirming the following items.
In the following pages, sections without English translations are displayed in Japanese. In such cases, please use a web translation service. Please note that our company is not responsible for the translations and that the translated pages are provided to customers for reference. Descriptions of our content and services conform to the original Japanese text.
Call center services are only available in Japanese. Please note that inquiries in other languages cannot be accommodated.
Please be aware that some of the services we offer may not be available to those living outside Japan
此后的页面是为外国居民提供的服务。
对于外国非居民,我们将无法提供所有服务。
请确认以下内容并同意。
이 페이지는 외국인 거주자를 위한 서비스입니다.
외국인 비거주자 고객님의 경우 제공할 수 없는 서비스가 있습니다.
다음을 확인, 동의하신 후에 이용해주십시오.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.
Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat.
Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.